làm hỏng

Học thuật
Thân thiện
làm hỏng

Mưa lớn làm hỏng buổi dã ngoại của chúng tôi.

Définition
  1. Verbe transitif :
    • Endommager, détériorer : "làm hỏng" signifie causer des dommages à un objet, le rendre inutilisable ou moins bon.
    • Gâter, compromettre : "làm hỏng" peut aussi signifier ruiner un projet, une occasion ou une situation.
    • Corrompre : Dans un contexte moral, "làm hỏng" peut vouloir dire influencer négativement quelqu'un, le dépraver.
Exemples d'utilisation
  • Endommager un objet :
    • Mưa làm hỏng cuốn sách. (La pluie a abîmé le livre.)
    • Đừng làm hỏng chiếc máy tính mới. (Ne détériore pas le nouvel ordinateur.)
  • Gâcher une situation :
    • Sự cố đó làm hỏng cả buổi tiệc. (Cet incident a gâché toute la fête.)
    • Anh ấy làm hỏng kế hoạch của chúng tôi. (Il a compromis notre plan.)
  • Corrompre (moralement) :
    • Những bộ phim bạo lực có thể làm hỏng trẻ em. (Les films violents peuvent corrompre les enfants.)
Utilisations avancées
  • "Làm hỏng việc" : gâcher une affaire, faire échouer quelque chose.
    • Một lời nói vô ý có thể làm hỏng việc lớn. (Une parole maladroite peut faire échouer une grande affaire.)
  • "Bị làm hỏng" : être abîmé, être gâté (forme passive).
    • Thức ăn bị làm hỏng thời tiết nóng. (La nourriture a été gâtée à cause de la chaleur.)
Variantes et mots apparentés
  • Hỏng (adj) : cassé, en panne, avarié.
    • Cái máy giặt này hỏng rồi. (Cette machine à laver est cassée.)
  • Làm hư (verbe) : synonyme courant de "làm hỏng", surtout pour les objets.
    • Làm hư đồ chơi của em. (Abîmer le jouet de son petit frère/sa petite sœur.)
Synonymes
  • Gâter : abîmer, détériorer (souvent pour la nourriture ou une occasion).
  • Détériorer : endommager progressivement.
  • Abîmer : causer un dommage physique.
  • Compromettre : mettre en péril (un plan, une réputation).
  • Corrompre : dépraver moralement.
Verbes à particules (phrasal verbs) liés
  • Làm cho hỏng : expression renforcée signifiant "causer la détérioration de".
    • Nước vào làm cho hỏng động cơ. (L'entrée d'eau a causé la détérioration du moteur.)
Expressions idiomatiques liées
  • "Làm hỏng nết" : gâter le caractère (de quelqu'un), rendre (quelqu'un) mal élevé.
    • Chiều con quá sẽ làm hỏng nết . (Gâter trop un enfant va lui gâter le caractère.)
  • "Cơ hội ngàn vàng bị làm hỏng" : une occasion en or gâchée.
    • Thật đáng tiếc, cơ hội ngàn vàng bị làm hỏng chỉ vì một sai sót nhỏ. (Quel dommage, une occasion en or a été gâchée à cause d'une petite erreur.)
làm hỏng

Mưa lớn làm hỏng buổi dã ngoại của chúng tôi.

  1. gâter; détériorer; abîmer; avarier; corrompre; gâcher

Từ gần giống